KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драма » Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]

Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]". Жанр: Драма издательство неизвестно, год -.
Перейти на страницу:

Энид. Он такой скромный…

Джерри. Хотите работать в шоу-бизнесе?

Пол. П-по п-правде г-г-говоря…

Энид. Хватит болтать! Начинай представление!

Джерри. С удовольствием посмотрю ваши достижения.

Энид. Не будем тянуть время.

Пол. Н-надеюсь, я н-не злоупотребляю в-вашим…

Джерри. Послушайте, не волнуйтесь. Вы среди друзей. Я постоянно работаю с артистами. И прекрасно вас понимаю.

Энид. Джерри видит в тебе артиста. Это же чудесно!

Стив Все готовы?

Энид. Как всегда. Я займусь светом. (Выключает верхний свет.)


Стив ставит пластинку «На персидском базаре».


(Поворачивается к Джерри.) Садитесь. Может, вам принести еще молока? Ничего не болит?


Джерри отрицательно качает головой.


Представление начинается. Леди и джентльмены, перед вами — Поллак Великолепный. (Садится и начинает аплодировать.)


Стив присоединяется к ней. Джерри, поняв, чего от него ждут, тоже начинает хлопать.


Пол (нервно). В-вот обыкновенная газета. Я б-беру и складываю ее так, чтобы п-получился к-кулек. Беру п-пакет м-молока и лью м-молоко в к-кулек… вот т-так. П-престо!


Переворачивает кулек — тот пуст.

Молоко загадочным образом исчезло.


Энид (аплодирует). Замечательно!

Джерри (тоже аплодирует). Браво!


Пол берет веревку и большие ножницы. Его все еще трясет от страха.

Роняет ножницы — те с грохотом падают на пол.


Пол. П-простите…

Энид. Успокойся, сынок.

Пол (показывает веревку). У м-меня в руках обычная в-веревка…

Джерри. Все верно…

Пол. И н-ножницы… (Снова роняет ножницы.) Н-нет, н-не могу…

Энид. У тебя все получится.

Джерри. Не надо так нервничать. У всех бывают промашки.

Пол. Я беру н-ножницы и разрезаю в-веревку п-пп…

Энид (помогает) ….пополам.

Пол. П-пополам -- вот т-так… Затем складываю в-веревку — вот т-так… связываю к-концы… н-наматываю ее на руку… к-к…

Энид (снова помогает) ….колдую…

Пол ….к-колдую — и престо!


Веревка целая. Энид аплодирует. Стив и Джерри присоединяются.


Н-надеюсь, в-вы п-простите м-мое заикание…

Джерри. Не стоит об этом…

Энид (поправляет Джери, который не догадывается, что за этим должна последовать шутка). Это он шутит!

Джерри. А-а…

Пол. Мой язык любит погулять сам по себе.

Энид. Ха… ха… Вот видите, он сострил.

Пол (извлекает тряпичный мешочек). Т-теперь смотрите в-внимательно… У м-меня в руках м-мешочек и яйцо. Я к-кладу яйцо в м-мешочек… п-переворачиваю — и в-вы видите, что яйца т-там нет. (Делает вид, что положил яйцо под мышку — обычный трюк фокусников.) Престо! (Это сигнал Стиву, который о договоренности забыл.) Престо!

Стив (до которого наконец дошло, что пора подключаться). Оно у него под мышкой… я видел, как он положил! Под мышкой! Черт! Разве вы не видели? Могу поклясться!

Пол. П-под мышкой? Здесь? (Сознательно поднимает не ту руку.)

Стив. Подними другую!

Пол. Эту? (Поднимает другую руку, но яйца там тоже нет.) Н-нет, д-дружок, вот оно где. В м-мешке. (Вытаскивает яйцо из мешка, где оно все время находилось.)

Энид. Ну, просто замечательно!

Джерри. Хорошо, очень хорошо.

Пол. А т-теперь займемся этой китайской в-вазой… (Роняет ее с грохотом на пол.) О, м-моя ваза…

Энид. Перейди к другому фокусу.

Пол. У м-меня здесь есть б-бутылки с в-вином… (Волнуясь, опрокидывает одну из бутылок.) Н-не могу… у м-меня руки т-трясутся.

Энид. Пол!

Пол. Н-не могу! П-простите…

Энид (идет к Полу). Пол, у тебя все прекрасно получается. Правда, Джерри?

Джерри. Ну… А не устроить ли нам маленький перерыв?


Стив встает и идет в ванную через их с братом общую комнату.


Пол. Я н-не стану продолжать. Что-то н-неважно себя чувствую.

Энид. Пол! Подумай, что ты говоришь?

Пол. Я закончил! Б-больше н-не могу! (Собирает реквизит.)

Энид. Но ты был великолепен! (Джерри.) Скажите же ему.

Пол. Это н-неправда!

Энид. Пол, говорю тебе, продолжай!

Пол. Нет!

Энид. Пол, закончи представление!

Пол (направляется в свою комнату). Оставь м-меня в п-покое!

Джерри. Миссис Поллак…

Энид. Пол, всем неловко за тебя.

Пол. М-мне жаль… (Скрывается в комнате.)

Энид (идет за ним). Пол, вернись!

Пол (захлопывает и запирает за собой дверь). Г-говорю, оставь м-меня в п-покое! Иди к черту!

Энид (Джерри). Простите его.

Джерри. Мне, пожалуй, пора…

Энид. Ну нет, не уходите… он сам не знает, что говорит! Пол, открой дверь!


Пол сидит на кровати. Он сконфужен и весь дрожит.


Джерри. Ничего страшного. Страх перед публикой — дело обычное.

Энид. Дайте ему еще один шанс. Он очень талантлив. Пол, выходи!


Они препираются через закрытую дверь.


Пол. Отстань от м-меня!

Энид. Он неважно себя чувствует. Сами знаете, сейчас грипп повсюду…

Джерри (встает и берет свой портфель). Мне действительно пора. Завтра нужно лететь в Финикс.

Энид. Прошу вас… В нем есть изюминка… Пол! Приказываю тебе — выходи!

Пол. П-пошла п-прочь!

Энид. Пол, открой! Слышишь? Открой сейчас же!

Джерри. Миссис Поллак, не стоит. Он слишком взволнован.

Энид. Пол! Открой дверь! Разве так встречают гостей?

Джерри. Боюсь, я не смогу ему помочь…

Энид. Почему? Не судите поспешно. (Идет к дивану.) Когда он спокоен, у него все прекрасно получается. Пол, открой же!

Джерри. Он сейчас не в форме.

Энид (возвращается к дивану). С чего вы взяли? Вы судите по одному разу? Я же сказала вам.

Джерри. Если он собирается заняться шоу-бизнесом — нужно научиться владеть собой.

Энид. Он сможет преодолеть страх. Все идет хорошо, пока нет публики. (Подходит к двери, за которой находится Пол.) Пол, если ты сейчас не выйдешь, не знаю, что с тобой сделаю!

Джерри. Эта задумка с шоу-бизнесом — ваша или его?

Энид. Вы шутите? В этих фокусах — вся его жизнь. Разве вы не видите, как он талантлив?

Джерри. Так-то оно так, но одного это мало.

Энид. Разве можно судить по одному разу? Он так нервничал, у него все из рука валилось. И потому вы решили…

Джерри. Миссис Поллак, буду откровенен, ваш сын не рожден для сцены. Он закомплексованный мальчик, и надежды на перемены нет. По вашему рассказу я представлял его совсем другим — эдаким раскованным юнцом.

Энид. Говорю вам, с ним все в порядке! Верьте мне! И почему вы считаете себя таким уж непогрешимым судьей? Что вы такого сделали? Работаете с какими-то ничтожествами — ни одно имя ничего не говорит. Я-то думала, вы известный агент, ведь у вас с языка слетали имена знаменитостей — Джек Бенни, Джимми Дюранте. А как оказалось, ни с одним из них вы не работали.

Джерри. Выходит, мы оба заблуждались. (Собирается уходить.)

Энид (останавливает его у дверей). Нет, подождите! Простите меня! Я сама не знаю, что говорю. У меня ужасный язык! Простите!

Джерри. Мне правда пора.

Энид (плачет). Пожалуйста, не уходите! Прошу вас! Мне очень стыдно! (Идет к столу.) Я ужас что вам наговорила.

Джерри. Такое с каждым может случиться. Вы очень разволновались.

Энид (садится за стол). Вы были так любезны, что пришли сюда, а я вот как вас приняла.

Джерри. Успокойтесь… Все мы время от времени теряем голову.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*